相反从方言的角度上看使用方言、听的懂方言的人群和地区越来越少。随着城市化进程的发展,人口的流动大大增强而且容易集中在经济较发达的几个城市中。这样势必会有越来越多的夫妻来自方言完全不同的两个地区生活在一个说着另种方言的城市里。租给我房的2房东就是这样一对典型的夫妻,丈夫来自江苏妻子来自安徽,自然在家中对话是用普通话。有个4、5岁的孩子一直和他们在一块生活,在这种环境中长大当然只会说普通话(不排除家长特意教孩子说方言,我估计很少家长会这么干)。即使将来在学校里有许多上海孩子为同学因为在学校所以他们也只会说普通话交流,就算经过耳濡目染能达到能听懂上海话的水平,加之在家中受父母的熏陶能听懂他父母两方的方言。理想情况是这个孩子会成为个能听懂三种方言只会讲普通话的人。等到他在上海长大结婚,女方不是上海本地人可想而知他们的下一代就只能听懂上海话说普通话了,就是说这代的孩子已经听不懂爷爷奶奶的方言了。这样看只经过短短的3代人就从会说方言变成听不懂,可怕的结果啊!这么想来我爸他们兄妹4人学会说武汉话还真不容易,也许是那是普通话推广力度不够.....
以上仅仅是从移民的方言角度考虑,本地方言又如何呢?先谈谈我来上海的这两年感受到的一些事。上海年轻人和上海中老年人的上海话有很大的不同,就连我这个听不懂上海话的人都能明显感觉到,这点我向上海同事求证过的确如此。很有趣的一点是年轻人用上海话交谈中会时不时毫无征兆的冒出一个词或整整一句话变成地地道道的普通话,然后又毫无征兆的跳回上海话。其切换频率有时还颇高且自然,最初还让我惊讶不已。就此我得到的回答是因为上海话和普通话的差别太大有些新词汇用上海话发音不好听甚至容易让人产生误解所以年轻人就干脆将这个词或者整句话用普通话说出来。还有原来公司的午餐定点在文庙附近的乔家栅,每每看到三五成群的中学学生放学回家,路上的谈话也都是用普通话。最初以为是外来移民的子女较多,后来发现并非如此,有些孩子接电话时却是满口地道的上海话。是否有号召孩子们在家里也和父母说普通话的我就不得而知了,不过学校的影响可见甚是强大。曾经有人提议上海的中小学应该用上海话教学。还有人专门制作了上海方言的输入法芸芸。
比起上海武汉的影响貌似少了些,也许因为武汉话更接近于北方话,受到的影响不那么明显(绝不可能出现突然冒出一句普通话的事情)。我的感到的变化主要是在个别字、词上,不认真想想也许自己都很难发现。比如毛巾,在上一辈人嘴里武汉话会叫做“fu zi”虽然听起来也蛮习惯的但我们已经只用毛巾了。不过同学在网上聊天往往都会特意把平时在口中不太会说的这些拿出来用而且乐此不疲,算是一解乡愁吧!即便如此这种潜移默化中的同化还是在不停的进行中。
我想说的只是,普通话虽然能给我们带来便利,但只有普通话缺少了方言本来就越来越少的地域特色、城市特色将更加难以维系。
评论
发表评论